# Copyright (C) 2024 Frank419 # This file is distributed under the GNU General Public License v3.0 or later. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 SPDX-FileCopyrightText : # SPDX-FileCopyrightText: 2024 SPDX-FileCopyrightText : # SPDX-FileCopyrightText: 2024 SPDX-FileCopyrightText : # SPDX-FileCopyrightText: 2024 SPDX-FileCopyrightText : msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MinimalistFlex 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/minimalistflex\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28T02:53:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:57+0800\n" "Last-Translator: 枫原万叶 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" "X-Domain: crystal\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Theme Name of the theme #: style.css msgid "MinimalistFlex" msgstr "MinimalistFlex" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "https://github.com/onmyodev/MinimalistFlex/" msgstr "https://github.com/onmyodev/MinimalistFlex/" #. Description of the theme #: style.css msgid "" "MinimalistFlex is an elegant, easy to use theme that aims to provide a " "smooth user experience. As a classic theme, we try to provide as many " "options as possible, while not being overwhelming. With full support of " "flexible header images, custom colors and layout, multiple widget areas, you " "can still customize your site in a lot of ways. Compatibility is also an " "important affair: MinimalistFlex is tested on many versions with a minimum " "of WordPress 4.9 and PHP 5.6, ensuring that almost everyone can enjoy the " "theme without worrying to upgrade. Mobile users are also considered well: " "MinimalistFlex is fully responsive on its own, and works well even on very " "small screen sizes!" msgstr "" "MinimalistFlex 是一款优雅的,便于使用的主题,其致力于为所有用户提供良好的用户" "体验。作为一款经典主题,我们提供了尽可能多的选项,允许您控制您站点的方方面" "面,同时也确保选项不会难以理解。主题支持可变大小的页眉图像、自定义颜色、布" "局、多个小组件区域等功能。我们同样很重视兼容性:MinimalistFlex 在诸多的 " "WordPress 版本上进行测试,其中的最低版本为 WordPress 4.9 和 PHP 5.6,确保大多" "数用户无需升级就可以顺利地使用主题。移动用户也不会被遗忘:MinimalistFlex 从设" "计之初就确保响应式设计始终可用,就算在很小的屏幕尺寸上也能良好工作!" #. Author of the theme #: style.css msgid "Frank419" msgstr "Frank419" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://onmyodev.com/" msgstr "https://onmyodev.com/" #: 404.php:11 msgid "You've reached the edge of the world." msgstr "您到达了世界的边界。" #: 404.php:12 msgid "It looks like the page you are looking for doesn't exist." msgstr "看上去您正试图查看的页面不存在。" #: 404.php:13 msgid "What about a search?" msgstr "要不要尝试搜索?" #: 404.php:15 msgid "Go back" msgstr "返回上一页" #: author.php:25 msgid "User description" msgstr "个性签名" #: author.php:26 includes/customizer.php:136 msgid "Registration time" msgstr "注册时间" #: author.php:27 includes/customizer.php:137 msgid "Website" msgstr "网站" #: author.php:28 msgid "Email" msgstr "电子邮件地址" #. translators: %s: The author display name. #: author.php:53 msgid "All posts by %s" msgstr "%s 的所有文章" #. translators: %1$s: Number of comments. %2$s: Post title. #: comments.php:19 msgctxt "comments title" msgid "One comment on \"%2$s\"" msgid_plural "%1$s comments on \"%2$s\"" msgstr[0] "「%2$s」上有 %1$s 条评论" #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "评论导航" #: comments.php:45 msgid "← Older Comments" msgstr "← 更早的评论" #: comments.php:46 msgid "Newer Comments →" msgstr "更新的评论 →" #: comments.php:51 singular.php:58 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭。" #: footer.php:39 msgid "Back to top" msgstr "返回页首" #. translators: %s: Link to theme author website. #: footer.php:78 msgid "Theme MinimalistFlex." msgstr "MinimalistFlex 主题。" #: functions.php:66 msgctxt "sidebar name" msgid "Main Sidebar" msgstr "主要侧栏" #: functions.php:68 msgid "Widgets in this area will be shown on all posts and pages." msgstr "在此区域中的小工具将会显示在所有的文章和页面中。" #: functions.php:75 msgctxt "sidebar name" msgid "Above Content" msgstr "主要内容上方" #: functions.php:77 msgid "Widgets in this area will be shown above the main content." msgstr "在此区域中的小工具将会显示在主要内容的上方。" #: functions.php:84 msgctxt "sidebar name" msgid "Below Content" msgstr "主要内容下方" #: functions.php:86 msgid "Widgets in this area will be shown below the main content." msgstr "在此区域中的小工具将会显示在主要内容的下方。" #: functions.php:93 msgctxt "sidebar name" msgid "Footer" msgstr "页脚" #: functions.php:95 msgid "Widgets in this area will be shown in the footer. Always shows." msgstr "在此区域中的小工具将会显示在页脚中。此小工具区域始终显示。" #: functions.php:102 msgctxt "sidebar name" msgid "Footer 2" msgstr "页脚 2" #: functions.php:104 msgid "" "Widgets in this area will be shown in the footer to construct a multi column " "footer. Only shows when the footer is set to display it. Also twice as wide " "as other footer widget areas." msgstr "" "在此区域中的小工具将会在页脚中显示,以形成多栏布局。仅当被设置为显示时才会显" "示。宽度为其它页脚小工具区域的两倍。" #: functions.php:111 msgctxt "sidebar name" msgid "Footer 3" msgstr "页脚 3" #: functions.php:113 msgid "" "Widgets in this area will be shown in the footer to construct a multi column " "footer. Only shows when the footer is set to display it." msgstr "" "在此区域中的小工具将会在页脚中显示,以形成多栏布局。仅当被设置为显示时才会显" "示。" #: functions.php:125 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #: header.php:52 msgid "Skip to main content" msgstr "跳转至主要内容" #: header.php:61 msgid "The header image link." msgstr "页眉图片链接。" #. translators: %s: The label of the header image link. #: header.php:69 msgid "The image of the header image link to \"%s\"." msgstr "页眉图片链接,此链接会转至「%s」。" #: header.php:73 msgid "The header image." msgstr "页眉图片。" #: header.php:92 msgid "This element sends you to the last menu item." msgstr "此元素将自动转至最后一个菜单项。" #: header.php:94 msgid "Toggle navigation dropdown" msgstr "展开或收起导航菜单下拉菜单" #: header.php:101 msgid "This element sends you back to the close menu button." msgstr "此元素将自动转至关闭菜单按钮。" #: includes/class-color-palette-control.php:35 msgctxt "color palette" msgid "Minimal" msgstr "简洁" #: includes/class-color-palette-control.php:36 msgctxt "color palette" msgid "Light" msgstr "明亮" #: includes/class-color-palette-control.php:37 msgctxt "color palette" msgid "Dark" msgstr "暗黑" #: includes/class-color-palette-control.php:38 msgctxt "color palette" msgid "Galatic" msgstr "星系" #: includes/class-color-palette-control.php:39 msgctxt "color palette" msgid "Spring" msgstr "春光" #: includes/class-multi-image-control.php:34 msgid "No image set" msgstr "未设置图像" #: includes/class-multi-image-control.php:38 msgid "Add Image" msgstr "添加图像" #: includes/color-definitions.php:28 msgid "Content Background" msgstr "内容区域背景色" #: includes/color-definitions.php:29 msgid "Sidebar Background" msgstr "侧边栏背景色" #: includes/color-definitions.php:30 msgid "Secondary Text" msgstr "次级文本" #: includes/color-definitions.php:31 msgid "Default" msgstr "默认颜色" #: includes/color-definitions.php:32 msgid "Link" msgstr "链接" #: includes/color-definitions.php:33 msgid "Link Hover" msgstr "悬停链接色" #: includes/color-definitions.php:34 msgid "Tint A" msgstr "强调色 A" #: includes/color-definitions.php:35 msgid "Tint A Dark" msgstr "强调色 A(暗)" #: includes/color-definitions.php:36 msgid "Tint B" msgstr "强调色 B" #: includes/color-definitions.php:37 msgid "Tint C" msgstr "强调色 C" #: includes/color-definitions.php:38 msgid "Contrast (Light)" msgstr "对比色(浅)" #: includes/color-definitions.php:39 msgid "Contrast (Dark)" msgstr "对比色(深)" #: includes/color-definitions.php:40 msgid "Footer Text" msgstr "页脚文本色" #: includes/color-definitions.php:41 msgid "Footer Background" msgstr "页脚背景色" #: includes/color-definitions.php:42 msgid "Header Background" msgstr "页脚背景色" #: includes/color-definitions.php:43 msgid "Navigation Menu Background" msgstr "导航菜单背景" #: includes/color-definitions.php:44 msgid "Navigation Menu Submenu Background" msgstr "导航菜单子菜单背景" #: includes/color-definitions.php:45 msgid "Navigation Menu" msgstr "主菜单" #: includes/color-definitions.php:49 msgid "The background color of the main content area." msgstr "内容区域的背景色(最浅的背景色)。" #: includes/color-definitions.php:50 msgid "The background color of the sidebar." msgstr "侧边栏的背景色。" #: includes/color-definitions.php:51 msgid "The secondary text color. Should be lighter than the default color." msgstr "次级文本色。通常情况下比默认文本色浅。" #: includes/color-definitions.php:52 msgid "The default text color." msgstr "默认文本色。" #: includes/color-definitions.php:53 msgid "The link color." msgstr "链接的颜色。" #: includes/color-definitions.php:54 msgid "The link color when hovered." msgstr "当悬停在链接上时,链接的颜色。" #: includes/color-definitions.php:55 msgid "Tint color A. Should be a light color." msgstr "强调色 A。应当为浅色。" #: includes/color-definitions.php:56 msgid "A darker variant of the tint color A. Only used on the scroll bars." msgstr "一个强调色 A 的较深版本。仅在滚动条上使用。" #: includes/color-definitions.php:57 msgid "Tint color B. Should be a dark color." msgstr "强调色 B。应当为深色。" #: includes/color-definitions.php:58 msgid "Tint color C. Should be a *even darker* color." msgstr "强调色 C。应当为*更深的*深色。" #: includes/color-definitions.php:59 msgid "Text color on a light background. Better keep it as is." msgstr "在浅色背景上的对比色。最好保留此设置。" #: includes/color-definitions.php:60 msgid "Text color on a dark background. Better keep it as is." msgstr "在深色背景上的对比色。最好保留此设置。" #: includes/color-definitions.php:61 msgid "The footer text color." msgstr "页脚文本色。" #: includes/color-definitions.php:62 msgid "The footer background color." msgstr "页脚背景色。" #: includes/color-definitions.php:63 msgid "The background color of the header." msgstr "页眉背景色。" #: includes/color-definitions.php:64 msgid "The background color of the navigation menu dropdown." msgstr "导航菜单下拉菜单的背景色。" #: includes/color-definitions.php:65 msgid "The background color of the submenus of the navigation menu dropdown." msgstr "导航菜单下拉菜单的子菜单的背景颜色。" #: includes/color-definitions.php:66 msgid "The text color of the navigation menu dropdown." msgstr "导航菜单下拉菜单的文本色。" #: includes/customizer.php:19 msgid "Default Featured Images" msgstr "默认特色图像" #: includes/customizer.php:20 msgid "" "The theme can provide the following images as a fallback when there's no " "featured image set for a post. You can also select where to display those " "images." msgstr "" "主题可以在文章没有特色图像时,根据下方设置显示一个默认图像。您也可以选择要在" "哪里显示这些图像。" #: includes/customizer.php:44 msgid "Default Images" msgstr "默认图像" #: includes/customizer.php:45 msgid "" "Click on \"Add Image\" to add an image. Click on the image to remove it. " "There's no limit on how many images you can add." msgstr "" "单击「新增图像」按钮来添加一个图像。单击图像可以将其移除。对于可以添加的图像" "数量没有限制。" #: includes/customizer.php:48 msgid "Suggested Images" msgstr "建议的图像" #: includes/customizer.php:49 msgid "" "We have prepared some pre-built, generic purpose images for you to choose " "from. Click on an image will add it into the selection." msgstr "我们准备了一些通用的图像供您选择。您可以单击图像来将其添加至选择中。" #: includes/customizer.php:53 msgid "Location" msgstr "位置" #: includes/customizer.php:54 msgid "You may decide if and where should the default image show." msgstr "您可以选择要在哪些地方显示这些默认图像。" #: includes/customizer.php:59 msgid "Always" msgstr "总是" #: includes/customizer.php:60 msgid "Archive Page Only" msgstr "仅在归档页面上显示" #: includes/customizer.php:61 msgid "Single Page Only" msgstr "仅在文章页面上显示" #: includes/customizer.php:62 msgid "Never" msgstr "永不" #: includes/customizer.php:66 msgid "Display First Image" msgstr "显示首张图像" #: includes/customizer.php:67 msgid "" "The theme can also retrieve the first image in a post if possible. When no " "image was found, the theme can fallback to the default images set below." msgstr "" "主题也可以在可用时,将文章的第一张图像作为特色图像显示。当不存在这样的图像" "时,主题仍会显示下方设置的默认图像。" #: includes/customizer.php:72 includes/customizer.php:125 #: includes/customizer.php:162 includes/customizer.php:174 #: includes/customizer.php:517 includes/customizer.php:540 #: includes/customizer.php:563 includes/customizer.php:574 #: includes/customizer.php:597 includes/customizer.php:608 #: includes/customizer.php:619 includes/customizer.php:642 #: includes/customizer.php:653 includes/customizer.php:664 #: includes/customizer.php:687 includes/customizer.php:710 #: includes/customizer.php:721 includes/customizer.php:739 #: includes/customizer.php:750 includes/customizer.php:761 msgid "Yes" msgstr "是" #: includes/customizer.php:73 includes/customizer.php:126 #: includes/customizer.php:163 includes/customizer.php:175 #: includes/customizer.php:507 includes/customizer.php:518 #: includes/customizer.php:530 includes/customizer.php:541 #: includes/customizer.php:553 includes/customizer.php:564 #: includes/customizer.php:575 includes/customizer.php:587 #: includes/customizer.php:598 includes/customizer.php:609 #: includes/customizer.php:620 includes/customizer.php:632 #: includes/customizer.php:643 includes/customizer.php:654 #: includes/customizer.php:665 includes/customizer.php:677 #: includes/customizer.php:688 includes/customizer.php:700 #: includes/customizer.php:711 includes/customizer.php:722 #: includes/customizer.php:740 includes/customizer.php:751 #: includes/customizer.php:762 includes/customizer.php:774 msgid "No" msgstr "否" #: includes/customizer.php:88 msgid "Color Palettes" msgstr "调色板" #: includes/customizer.php:89 msgid "" "We had prepared some fine tuned color palettes for you. Select an option and " "it will automatically apply the palette to your site." msgstr "我们为您准备好了一些调色板。只需单击即可应用到整个站点。" #: includes/customizer.php:120 msgid "Disable Shadows" msgstr "关闭阴影" #: includes/customizer.php:121 msgid "" "This option lets you disable the shadow on the site. It should only affect " "the shadow created by the theme." msgstr "此选项允许您关闭您站点上的阴影。此选项应当仅影响由主题设置的阴影。" #: includes/customizer.php:129 msgid "" "The default background setting from the WordPress core. If set, it will " "blend with the content & sidebar background colors set below." msgstr "" "由 WordPress 核心创建的默认背景颜色设置。当此选项被设置时,将会与下方的主要内" "容和侧边栏背景颜色设置进行混合。" #: includes/customizer.php:130 msgid "" "The default header text setting from the WordPress core. Used on the header " "and the toggle button." msgstr "由 WordPress 核心创建的默认页眉颜色设置。在页眉和导航菜单切换按钮上使用。" #. translators: This line is special. The part before
is the description of the section, while the rest is the option name. #: includes/customizer.php:135 msgid "" "Below are some metadatas that you may configure whether to display or not." "
Description" msgstr "下面是一些您可以选择显示或隐藏的元数据。
描述" #: includes/customizer.php:138 msgid "Email address" msgstr "电子邮件地址" #: includes/customizer.php:158 msgid "Metadatas" msgstr "元数据" #: includes/customizer.php:186 msgctxt "customizer panel" msgid "Layout" msgstr "布局" #: includes/customizer.php:187 msgid "Here you may configure how different pages on your site looks like." msgstr "在这里您可以配置您站点上的不同页面的显示方式。" #: includes/customizer.php:194 msgctxt "customizer section" msgid "Blog Page" msgstr "博客页" #: includes/customizer.php:195 msgid "Here you may customize the layout of your blog page." msgstr "在这里您可以配置您站点上的博客页的显示方式。" #: includes/customizer.php:201 msgctxt "customizer section" msgid "Front Page" msgstr "首页" #: includes/customizer.php:202 msgid "" "Here you may customize the layout of your front page. Only takes effect when " "using a static front page." msgstr "在这里您可以配置您站点上的首页的显示方式。仅当配置了静态首页时才会生效。" #: includes/customizer.php:208 msgctxt "customizer section" msgid "Archives" msgstr "归档页" #: includes/customizer.php:209 msgid "Here you may customize the layout of your archive pages." msgstr "在这里您可以配置您站点上的归档页的显示方式。" #: includes/customizer.php:215 msgctxt "customizer section" msgid "Search Results" msgstr "搜索结果页" #: includes/customizer.php:216 msgid "Here you may customize the layout of your search result pages." msgstr "在这里您可以配置您站点上的搜索结果页的显示方式。" #: includes/customizer.php:222 msgctxt "customizer section" msgid "Author Pages" msgstr "作者页" #: includes/customizer.php:223 msgid "Here you may customize the layout of your author pages." msgstr "在这里您可以配置您站点上的作者页的显示方式。" #: includes/customizer.php:229 msgctxt "customizer section" msgid "Single Posts" msgstr "文章" #: includes/customizer.php:230 msgid "Here you may customize the layout of your posts." msgstr "在这里您可以配置您站点上的文章的显示方式。" #: includes/customizer.php:236 msgctxt "customizer section" msgid "Pages" msgstr "独立页面" #: includes/customizer.php:237 msgid "Here you may customize the layout of your pages." msgstr "在这里您可以配置您站点上的独立页面的显示方式。" #: includes/customizer.php:243 msgctxt "customizer section" msgid "Interface & Elements" msgstr "界面与元素" #: includes/customizer.php:244 msgid "" "You may customize your site's interface and the elements displayed here." msgstr "您可以在此配置您站点的界面和要显示的元素。" #: includes/customizer.php:249 msgctxt "customizer section" msgid "Footer" msgstr "页脚" #: includes/customizer.php:250 msgid "You may customize how your footer looks like here." msgstr "您可以在此配置您站点的页脚。" #: includes/customizer.php:447 templates/loop.php:107 msgid "Read More" msgstr "阅读更多" #: includes/customizer.php:488 msgid "Header Image Link" msgstr "页眉图像链接" #: includes/customizer.php:489 msgid "" "You may link the header image to a URL. Leave blank if you do not want to do " "so." msgstr "您可以将页眉图像链接至一个 URL。如果您不希望这样做,请留空。" #: includes/customizer.php:495 msgid "Header Image Label" msgstr "页眉图像标签" #: includes/customizer.php:496 msgid "" "You may provide a description of your header image. Also will become the " "label of the link if set. Should be set for better accessibility." msgstr "" "您可以在此为您的页眉图像提供一个标签。如果设置了页眉图像链接,则也会在链接中" "使用。出于可访问性考虑,建议设置该项。" #: includes/customizer.php:502 includes/customizer.php:525 #: includes/customizer.php:548 includes/customizer.php:582 #: includes/customizer.php:627 includes/customizer.php:672 #: includes/customizer.php:695 msgctxt "layout" msgid "Sidebar" msgstr "侧栏" #: includes/customizer.php:503 includes/customizer.php:526 #: includes/customizer.php:549 includes/customizer.php:583 #: includes/customizer.php:628 includes/customizer.php:673 #: includes/customizer.php:696 msgid "Select whether to display the sidebar, and its location." msgstr "选择是否要显示侧栏,以及其位置。" #: includes/customizer.php:505 includes/customizer.php:528 #: includes/customizer.php:551 includes/customizer.php:585 #: includes/customizer.php:630 includes/customizer.php:675 #: includes/customizer.php:698 msgid "Left sidebar" msgstr "侧栏在左" #: includes/customizer.php:506 includes/customizer.php:529 #: includes/customizer.php:552 includes/customizer.php:586 #: includes/customizer.php:631 includes/customizer.php:676 #: includes/customizer.php:699 msgid "Right sidebar" msgstr "侧栏在右" #: includes/customizer.php:514 includes/customizer.php:537 #: includes/customizer.php:560 includes/customizer.php:594 #: includes/customizer.php:639 includes/customizer.php:684 #: includes/customizer.php:707 msgctxt "layout" msgid "Header Image" msgstr "页眉图像" #: includes/customizer.php:515 includes/customizer.php:538 #: includes/customizer.php:561 includes/customizer.php:595 #: includes/customizer.php:640 includes/customizer.php:685 #: includes/customizer.php:708 msgid "Select whether to display the header image." msgstr "选择是否要显示页眉图像。" #: includes/customizer.php:571 msgctxt "layout" msgid "Title" msgstr "标题" #: includes/customizer.php:572 msgid "Select whether to display the archive title." msgstr "选择是否要显示归档页的标题。" #: includes/customizer.php:605 msgctxt "layout" msgid "Search Query" msgstr "搜索词" #: includes/customizer.php:606 msgid "Select whether to display the search query." msgstr "选择是否要显示搜索关键词。" #: includes/customizer.php:616 msgctxt "layout" msgid "Search Form" msgstr "搜索框" #: includes/customizer.php:617 msgid "Select whether to also display the search form." msgstr "选择是否要显示搜索框。" #: includes/customizer.php:650 msgctxt "layout" msgid "Author Name" msgstr "作者名称" #: includes/customizer.php:651 msgid "Select whether to display the author name." msgstr "选择是否要显示作者名称。" #: includes/customizer.php:661 msgctxt "layout" msgid "Admin Status" msgstr "管理员标记" #: includes/customizer.php:662 msgid "" "Show an indicator in the bottom-right of the avatar if the author is an " "admin." msgstr "当作者为管理员时,在其头像的右下角显示一个标记。" #: includes/customizer.php:718 msgid "Scroll to top button" msgstr "返回页首按钮" #: includes/customizer.php:719 msgid "" "Whether to display a \"Scroll to top\" button in the bottom-right corner." msgstr "在页面的右下角显示一个「返回页首」按钮。" #: includes/customizer.php:729 msgid "Excerpt Word Count" msgstr "摘要字数" #: includes/customizer.php:730 msgid "The word count of the excerpts on any archive page and the blog page." msgstr "要使用的摘要字数。" #: includes/customizer.php:736 msgid "Auto h2 Label" msgstr "自动 h2 标记" #: includes/customizer.php:737 msgid "" "The theme can automatically theme and label the h2 elements in single posts " "and pages, providing a better visual. May not work well in all " "circumstances, use with caution." msgstr "" "此主题可以自动为 h2 元素进行标记,并提供更好的视觉效果。可能无法在所有情况下" "正常工作,因此请小心使用。" #: includes/customizer.php:747 msgid "Comment Count" msgstr "评论数目" #: includes/customizer.php:748 msgid "" "Whether to display the comment count of the posts listed in an archive page." msgstr "是否要显示评论数目。" #: includes/customizer.php:758 msgid "Publisher" msgstr "作者" #: includes/customizer.php:759 msgid "Whether to display the publisher." msgstr "是否要显示作者。" #: includes/customizer.php:769 msgid "Publish Date" msgstr "发表日期" #: includes/customizer.php:770 msgid "Whether to display the published date." msgstr "是否要显示发表日期。" #: includes/customizer.php:772 msgid "Yes, publish time only." msgstr "是,仅显示发表日期。" #: includes/customizer.php:773 msgid "Yes, and display modified time if possible." msgstr "是,且如果可能,显示修改日期。" #: includes/customizer.php:781 msgid "Read More Link" msgstr "阅读更多链接" #: includes/customizer.php:782 msgid "The text for the \"Read More\" links." msgstr "「阅读更多」链接文本。" #: includes/customizer.php:788 msgid "Thumbnail Images Size" msgstr "特色图像尺寸" #: includes/customizer.php:789 msgid "" "Select whether to enable flexible height for your thumbnail images, or use a " "fixed height." msgstr "选择是否要使用不定高度的特色图片。" #: includes/customizer.php:791 msgid "Fixed" msgstr "固定高度" #: includes/customizer.php:792 msgid "Flexible" msgstr "不定高度" #: includes/customizer.php:799 msgid "Height" msgstr "高度" #: includes/customizer.php:800 msgid "Enter your desired height here. Should be in pixels." msgstr "输入您希望使用的特色图片高度。单位为像素。" #: includes/customizer.php:806 msgid "Footer Options" msgstr "页脚设置" #: includes/customizer.php:807 msgid "Choose what to display in your footer credit section." msgstr "选择要在页脚的致谢部分中显示什么内容。" #: includes/customizer.php:809 msgid "Both MinimalistFlex credits and custom footer text." msgstr "同时显示 MinimalistFlex 致谢内容和自定义页脚文本。" #: includes/customizer.php:810 msgid "MinimalistFlex credits only." msgstr "仅显示 MinimalistFlex 致谢内容。" #: includes/customizer.php:811 msgid "Custom footer text only." msgstr "仅显示自定义页脚文本。" #: includes/customizer.php:812 msgid "Neither." msgstr "不显示" #: includes/customizer.php:819 msgid "Custom Footer Text" msgstr "自定义页脚文本" #: includes/customizer.php:820 msgid "" "Here you may set a custom footer text to be displayed in the footer credits. " "HTML allowed." msgstr "您可以在此设置一个要在页脚致谢部分中中显示的自定义文本。允许 HTML。" #: includes/customizer.php:826 msgid "Footer Widget Layout" msgstr "页脚小工具布局" #: includes/customizer.php:827 msgid "Choose the layout of the footer widgets." msgstr "选择页脚小工具的布局。" #: includes/customizer.php:829 msgid "One column. Only shows the \"Footer\" widget area." msgstr "单栏。仅显示「页脚」小工具区域。" #: includes/customizer.php:830 msgid "Two columns. Also shows the \"Footer 2\" widget area." msgstr "双栏。还会显示「页脚 2」小工具区域。" #: includes/customizer.php:831 msgid "Three columns. Also shows the \"Footer 3\" widget area (aka all areas)." msgstr "三栏。还会显示「页脚 3」(即显示所有)小工具区域。" #: includes/languages.php:10 msgid "Featured" msgstr "精选" #: includes/languages.php:11 msgid "Post Author" msgstr "文章作者" #: includes/languages.php:12 msgid "Admin" msgstr "管理员" #: page.php:24 singular.php:48 templates/loop.php:72 msgid "Pages: " msgstr "页面:" #. translators: %s: The search query. #: search.php:16 search.php:40 msgid "You have searched for: \"%s\"" msgstr "您搜索了:「%s」" #: search.php:25 msgid "Not finding what you are looking at? You may refine your search below:" msgstr "找不到您希望查找的内容?您或许可以在下方细化您的搜索:" #: search.php:49 msgid "" "We are unable to find anything with this query. Try refine your search below:" msgstr "我们找不到您希望查找的内容。您可以在下方细化您的搜索:" #: search.php:56 msgid "We are unable to find anything with this query." msgstr "我们找不到您希望查找的内容。" #: sidebar-above-content.php:14 sidebar-below-content.php:14 #: sidebar-footer-2.php:14 sidebar-footer-3.php:14 sidebar-footer.php:14 msgid "Sorry, but no widgets were found in this area." msgstr "抱歉,但是在此区域中没有找到任何小工具。" #: sidebar-above-content.php:15 sidebar-below-content.php:15 #: sidebar-footer-2.php:15 sidebar-footer-3.php:15 sidebar-footer.php:15 #: sidebar.php:18 msgid "This message is displayed to administrators only." msgstr "此消息仅向管理员展示。" #: sidebar.php:15 msgid "Sorry, but no widgets were found in this area. " msgstr "抱歉,但是在此区域中没有找到任何小工具。 " #: sidebar.php:16 msgid "Some default widgets had been displayed instead." msgstr "已显示一些默认的小工具。" #: sidebar.php:26 msgid "Archives" msgstr "归档页" #. translators: %s: Title of the post. #: singular.php:36 templates/loop.php:45 msgid "The thumbnail image for %s." msgstr "%s 的特色图像" #: templates/empty.php:3 msgid "Sorry, but nothing was found at this place." msgstr "抱歉,但是在此区域中没有找到任何小工具。" #. translators: %s: Post title associated with the thumbnail image. #: templates/loop.php:22 msgid "Thumbnail image of %s. Also a link that navigates to it." msgstr "文章 %s 的特色图片。此图片也将链接到对应的文章。" #. translators: %s: Post title associated with the thumbnail image. #: templates/loop.php:39 msgid "The thhumbnail image link for %s" msgstr "%s 的特色图片链接" #: templates/loop.php:56 msgctxt "comment count" msgid "1 Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d 条评论" #. translators: %s: Post publish time. #: templates/loop.php:88 templates/publisher.php:19 msgid "Published on %s" msgstr "发表于 %s" #. translators: %s: Post last modified time. #: templates/loop.php:94 templates/publisher.php:25 msgid "Last modified on %s" msgstr "最后编辑于 %s" #. translators: %s: Post title. #: templates/loop.php:103 msgid "Read more of %s" msgstr "阅读 %s 的更多内容" #: templates/metadata.php:12 msgid "Categories:" msgstr "分类:" #: templates/metadata.php:27 msgid "Tags:" msgstr "标签:" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Primary" msgstr "MinimalistFlex 颜色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Secondary" msgstr "MinimalistFlex 次级色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Success" msgstr "MinimalistFlex 成功色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Warning" msgstr "MinimalistFlex 警告色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Danger" msgstr "MinimalistFlex 危险色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Tint" msgstr "MinimalistFlex 强调色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Tint Alt" msgstr "MinimalistFlex 替代强调色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Default" msgstr "MinimalistFlex 默认颜色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex Dark Background" msgstr "MinimalistFlex 暗背景色" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "MinimalistFlex White" msgstr "MinimalistFlex 白色"